¿Hablas con fluidez otro idioma que no sea el tuyo? ¿También te gusta transcribir documentos, videos o llamadas telefónicas grabadas? ¿Te gustaría poder hacer ambas cosas y seguir trabajando desde casa? Entonces Telelanguage podría ser la situación de trabajo en casa adecuada para usted.
¿Qué es exactamente el telelenguaje?
Telelanguage, una empresa fundada en 1991 y con sede en Portland, se especializa en traducción.
Contratan empleados en el sitio, empleados de teletrabajo y empleados remotos. Los empleados remotos suelen ser transcriptores/traductores o agentes telefónicos remotos (no es necesario que sean bilingües) que utilizan el portal telefónico para conectar traductores y clientes.
No todos los traductores también serán transcriptores, pero todos los transcriptores deberán ser también traductores en su idioma. Telelanguage cuenta con 2.000 intérpretes en más de 250 idiomas disponibles las 24 horas del día, los 7 días de la semana, los 365 días del año.
Telelanguage ofrece a sus clientes traducciones en varias plataformas diferentes:
- interpretación telefónica
- interpretación in situ
- interpretación remota de video
- programacion de interpretacion
- traducción de documentos
Para este artículo, discutiremos la posición de transcriptor/traductor remoto.
Este sería el individuo remoto que aceptaría la grabación de la llamada telefónica y necesitaría traducir la conversación a través de la transcripción que tuvo lugar entre el intérprete y las otras partes. A veces, la transcripción/traducción también proviene de videos remotos.
¿Cuáles son los beneficios de trabajar en Telelanguage?
Además de trabajar de forma remota desde la comodidad de su hogar, los beneficios son los de un empleado (si trabaja a tiempo completo):
- Seguro médico
- Seguro dental
- 401 (k)
- horario flexible ya que tienen todos los turnos
Parece que principalmente solo contratan a personas como empleados y no como contratistas independientes.
¿A qué industrias sirve el telelenguaje?
En general, Telelanguage sirve a la industria de la salud en entornos clínicos y hospitalarios. Sin embargo, también sirven:
- gobierno
- servicios sociales
- finanzas
- seguro
- utilidades
- emergencia 911
- legal
- viajar
- telecomunicaciones
¿Cuáles son los requisitos para trabajar como transcriptor/traductor en Telelanguage?
Debes tener:
- fluidez en inglés y al menos otro idioma, tanto las habilidades escritas como orales
- capacitación en la industria/experiencia en la industria en la que servirá
- Más de 2 años de trabajo de transcripción profesional
- capacidad para escribir a una velocidad mínima de más de 75 palabras por minuto
- Sistema operativo de Microsoft basado en PC
- un ambiente tranquilo en el que trabajar en casa
- sólidas habilidades informáticas y un conocimiento de Internet
- disponibilidad para trabajar fines de semana
- capacidad para cumplir con los plazos
Los primeros cinco requisitos se revisarán caso por caso.
¿Cómo se maneja el pago en Telelanguage?
Debido a que gran parte de este puesto se revisa caso por caso, el pago variará. Sin embargo, parece estar en el rango de $14 a $20.
¿Qué tipo de formación ofrece el telelenguaje a los transcriptores/traductores?
Todos los transcriptores y traductores se someten a pruebas exhaustivas y participan en capacitación y tutoría continuas. La ética y los códigos de conducta también se revisan de forma permanente.
También está el TIPC o Programa de Certificación de Intérpretes de Telelenguaje, que ofrece 120 horas de interpretación y juego de roles en varios entornos diferentes.
¿Qué dicen los demás sobre el telelenguaje?
Glassdoor les otorga una calificación de 3,3 de 5,0 estrellas, pero Indeed les otorga una calificación de 3,7 de 5,0 estrellas.
Ciertamente puedes leerlos por ti mismo. Aunque dicen que tienen intérpretes de todo el mundo, sería conveniente ver en qué otros países contratan antes de presentar la solicitud o, mejor aún, enviarles un correo electrónico para ver si su país puede estar incluido.
¿Cómo puede un solicitante interesado aplicar a Telelanguage?
En realidad, hay dos formas de aplicar. Puedes ir a la Carreras botón de navegación en su sitio web o vaya a Indeed.
Ahora, si va a Indeed, deberá escribir la palabra telelenguaje en el campo de palabra clave y la palabra Remoto en el campo de ubicación.
Buena suerte a todos los que se postulen.
¿Quiere saber más sobre la transcripción del trabajo en casa y cómo empezar?
Si ha leído las razones anteriores para ingresar a la transcripción como una carrera de trabajo en el hogar y está sediento de más información, ¡le recomiendo el taller de capacitación de transcripción GRATUITO de Janet Shaugnessy!
Janet ha estado en el negocio de la transcripción por más de 16 años.
Esto explora cómo construir un negocio utilizando sus habilidades de mecanografía, redacción y edición.
Aprenderá cuánto puede ganar, de dónde proviene el trabajo, cómo determinar si está hecho para ello y mucho más.
¡VAYA AQUÍ PARA COMPROBARLO!
Leisa Good ha trabajado en el mundo corporativo, además de trabajar como asistente virtual a tiempo completo desde 2006. ¡Escribió el libro electrónico sobre eso! También es asesora profesional certificada por PFYP y propietaria del blog Powerfully Purposed For Success. Ella empodera a las personas de 50 años para que encuentren un trabajo divertido, flexible y financieramente gratificante, tanto ahora como durante la jubilación. Sin embargo, esta vez será trabajo/vida en sus propios términos.